• Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Auto width resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • red color
  • green color
KOSTANAY1879.RU | Костанай и костанайцы! | Портал о городе и жителях

Кетмень

Печать E-mail
Автор Administrator   
10.04.2016 г.

Стихи Серикбая Оспанова

 

Кетмень

Он в цветущую ниву

                             превращал неподатливый камень,

Он святой работой оживлял все вокруг,

Был мой дед вечный труженик,

                           старый аульный дехканин,

Свой кетмень до могилы

                             не выпускал он из рук.

Был кетмень тот тяжел –

                          не понаслышке я знаю,

Его из отменнейшей стали

                                 когда-то сработал кузнец.

Он был долго не нужен и хранился в сарае,

Но однажды оттуда

                                  достал его мой отец.

Таял снег,

                 и ручьи грохотали камнями,

И у нас, у мальчишек, были игры одни на уме.

Только мы не играли.

                     Мы махали весь день кетменями

И посеяли просо на ближнем холме.

Мы давились слезами.

                           Голодны были мы и раздеты,

Согревали мечтами о хлебе простуженный день.

Но на все времена я запомнил не это,

А слова, что сказал мне отец,  

                               подавая кетмень.

«Черенок этот черный,

                         пропитанный дедовским потом,

От меня переходит сегодня к тебе,

Этот черный кетмень,

                              побратавшийся с черной работой,

Помогает не кланяться черной судьбе.

Без слезы и без пота

                            не станет железо святыней.

Хлеб без них не родится, ты это запомни, сынок.

Так возьми же кетмень и владей им отныне,

И да будет надежной опорой его черенок».

Так сказал мне отец, и ладонь его чуть задрожала,

Ощутив под собой

                             тяжелую гладкую сталь,

Видно, вспомнил свое…

                 А земля под ногами лежала,

И была, словно книга судьбы, бесконечная даль.

 

Земля, где ты ступала

Писал

И снова думал про тебя.

Был полон мир зеленой благодатью.

Стелился ветер, травы теребя,

Казалось мне – твое кружится платье,

В твоем краю не раз я обнимал

Влюбленным взглядом каждую тропинку

И маки полевые принимал

Вдруг за твою цветастую косынку,

Тебе одно

Свои я песни нес.

И если надо мною в час разлуки

Склонялись ветви плачущих берез,

Мне чудилось – ко мне ты тянешь руки,

Крылатою становится строка,

Когда стоишь незримо за плечами.

И глубина степного родника

Твоими на меня глядит очами…

                     Перевел с казахского Г. Брейгин

1977 год

 

Добавить комментарий


« Пред.   След. »

Из фотоальбома...


ВЧК ОГПУ


Мамбетов Бисенгалий Мамбетович


Роут Андрей Александрович

ВНИМАНИЕ

Поиск генеалогической информации

Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script

 

 
 

Друзья сайта

      Спасибо за материальную поддержку сайта: Johannes Schmidt и Rosalia Schmidt, Елена Мшагская (Тюнина), Виталий Рерих, Денис Перекопный, Владислав Борлис

Время генерации страницы: 0.203 сек.